Na francuskom, koja je razlika između Qu'est-ce qui X i Qu'est-ce que x?


Odgovor 1:

"Qui" je osoba ili organizacija, subjekt koji je u stanju djelovati.

"Que" je stvar / pojam / pojava.

Rečenica koja započinje s "Qu'est-ce qui ..." mora se nastaviti s radnjom koju provodi djelujući subjekt - pretpostavili smo da takav subjekt postoji upotrebom "qui".

"Što djeluje?" "Mačka hoda". ("Što hoda?" "Mačka hoda").

("Qui" je postavio postojanje glumačkog entiteta)

Rečenica koja započinje s "Qu'est-ce que ..." mora se nastaviti s konceptom / stvarima / fenomenom ili radnjom, ali bez navođenja da prvo postoji glumac.

Primjer s konceptom:

"Što je kemija?" "To je eksperimentalna znanost." ("Što je kemija?" "To je eksperimentalna znanost")

Primjer radnje, ali glumac se ne spominje prije drugog "que":

"Qu'est-ce que l'on voit marcher?" "C'est un chat qui marche" ("Što je ono što vidimo kako hoda?" "Ovo je mačka koja hoda")

(U pitanju je glumac spomenut slovom „l“ prije „on marit marche“)


Odgovor 2:

Prva polovica ove rečenice započinje s Qu [e], što ukazuje da se radi o nečemu, a ne o nekome. Drugi dio pokazuje je li odgovor tražen u predmetu radnje / glagola (qui) ili izravnom objektu (que):

Što je uzrokovalo nesreću? (Predmet)

Što si učinio sljedeće. (Object)

To se može - i pismeno obično - oboje skraćuje:

Tko je uzrokovao nesreću? Što si učinio sljedeće

Ako neprestano upotrebljavate est-ce que kako biste izbjegli pretvaranje teme i glagola u pitanja, to može postati prilično naporno ...

Danas većina govornih francuskih izbjegava komplikacije s inverzijom, zamjenjujući prethodno standardni Gdje ste radili? s Gdje ste radili?